Salut à tous!
Récemment quelqu’un sur Github a fait une PR pour ajouter la traduction chinoise dans Gladys.
Je suis très partagé sur cet ajout, mais comme c’est un sujet auquel nous allons être confronté probablement avec d’autres langues je voulais lancer le débat pour en parler avec la communauté.
Déjà, il faut savoir qu’ajouter une langue dans un produit, “c’est pas aussi simple que ça”, il ne s’agit pas de traduire une fois un fichier de trad et hop c’est bon c’est fini.
1/ Ajouter en continu des traductions / possible blocage des développements.
Nous développons des fonctionnalités quasi quotidiennement sur Gladys, et modifions les traductions quasi quotidiennement aussi. Si on décide de gérer une nouvelle langue, il faut donc un travail continu pour ajouter les traductions de ces nouvelles fonctionnalités.
Ce travail c’est du temps, temps qui ne sera pas passé sur d’autres fonctionnalités. On va donc perdre en vélocité de développement plus on ajoute de langues, car on devrait pour chaque PR ping le traducteur “référent” de chaque langue pour qu’il passe sur les traductions. C’est tout bête mais ça prendra du temps. Il y aura donc moins de fonctionnalités développée à l’année.
Le risque, c’est de se retrouver bloqué: que faire si on a une fonctionnalité qui doit partir et que la traduction n’est pas prête? Car jusqu’à présent, tout le monde parlait anglais et français dans les développeurs Gladys. Là, c’est une langue qu’aucun de nous ne maitrise.
On peut mettre n’importe quoi (google traduction), mais est-ce vraiment l’objectif (faire mal?) ?
Aussi, il faut passer du temps à tester les screens dans chaque langue pour être sûr que les traductions passent à l’écran, et procéder à d’éventuels corrections UI si ça déborde.
2/ La documentation doit elle aussi être traduite
De même, chaque nouvelle fonctionnalité développée dans Gladys est expliquée dans la doc. C’est un grand point d’honneur dans la v4: on passe du temps sur la doc, c’est aussi important que le produit.
Ecrire cette documentation prend du temps, pour information pour chaque set de fonctionnalité que je release, je passe environ une demi-journée à écrire de la doc (EN + FR actuellement).
Si on ajoute des langues, il faudra passer du temps supplémentaire pour écrire la doc dans les langues ajoutée, et ping les référents de chaque langue pour qu’il passe le même temps dans leur langue.
Pareil, que faire si le référent de la langue disparait? On abandonne les trads? on fait tout le boulot nous même à coup de google trad ?
Mon avis perso
Pour moi, le projet n’a pas les ressources nécessaires pour assumer la charge de travail induite par des nouvelles langues. Je sens qu’on est déjà en retard sur pas mal de sujets, il y a beaucoup de chose que j’aimerais faire dans Gladys mais que je ne peux pas faire par manque de temps.
On est encore au tout début de cette v4, et je pense qu’on a tout intérêt à investir le peu de ressources qu’on a dans le développement de nouvelles fonctionnalités et en contenu sur le site en FR/EN.
Le mantra de Gladys v4, c’est “on fait peu de chose mais ce qu’on fait on le fait bien”. Ajouter le chinois, et possiblement dire oui à toutes les langues ensuite (pourquoi pas ajouter l’allemand ensuite? l’espagnole? Le portugais?), ce serait pour moi partir dans toutes les directions sans réelles visions et on perdrait en qualité générale du produit.
C’est triste mais je ne pense pas qu’on puisse dire “oui” à toutes les PRs, il faut savoir dire non quand on est pas capable d’assumer la responsabilité du développement ensuite.
Pour couronner le tout, dans le cas du chinois, il faut savoir:
- Qu’à part cet utilisateur qui a fait la PR, il n’y a pas vraiment d’autres utilisateurs de Gladys en Chine
- Gladys ne fonctionne pas bien en chinois, les spécificités de leur alphabet cassent certains endroits dans le produit.
Dites moi ce que vous en pensez. Je sais mon avis a l’air assez tranché mais je pense que c’est un sujet qui méritait d’être discuté quand même, je veux pas passer pour le grand méchant, j’essaie juste de faire un choix qui sera bon pour le projet de manière générale.
@contributors je suis preneur de votre avis!
La PR pour le chinois: Support Chinese language by bulolo · Pull Request #1178 · GladysAssistant/Gladys · GitHub
Issue github pour le chinois sur le site: how to add a cn language supported · Issue #75 · GladysAssistant/v4-website · GitHub